Мы прошли где-то половину лестницы, когда Ино чуть дрогнула, сильнее сжав мою ладонь. Я предупредил ее о барьерах, но в первый раз это действительно неожиданно. Замок очень хорошо защищен, и от шиноби в том числе. И пусть к защите этого места приложили руку не Узумаки, а другой, ныне так же канувший в лету клан, легче от этого не становилось. На территории замка практически любая техника развеивается за секунды, пространственные техники так же не работают, или работают плохо. В замок не приносят запечатывающих свитков, да и вообще артефакты сюда носить не любят.
— Все нормально, — негромко сказал я.
Ино кивнула, и дальше пошла немного увереннее. А у ворот нас уже ждали. Высокая стройная женщина, неопределенного возраста, как говорится, от двадцати до пятидесяти, макияж и одежда не давали возможности сказать точнее. Но я ее знал, и потому знал ее истинный возраст.
— Тетя Рейко, мне, конечно, очень приятно, что ты лично вышла со мной поздороваться, но оно того не стоило, — хмыкнул я, отыгрывая роль.
— Рейко-сама, — Ино смущенно поклонилась, так же играя роль.
— А я не к тебе и вышла, маленький бабник, — не смотря на слова, взгляд и тон женщины были скорее одобрительными, чем порицательными, — я вышла поздороваться с дорогой Фуку. Сколько же мы не виделись, девочка?
Ино чуть подумала:
— С приема, что устроил мой отец девять лет назад, — прощебетала куноичи.
— Что!? Это было так давно, а казалось, только вчера! Как же быстро летят годы, — посетовала женщина, — Скоро совсем состарюсь.
Скептически ухмыляюсь:
— Рейко-сан, стареет мир вокруг. А я как раньше считал тебя привлекательной девушкой, так и сейчас считаю.
Женщина достала из широкого рукава дорогого наряда веер и прикрыла лицо, стрельнув в меня глазками.
— Годжин, впредь не смей флиртовать с другими девушками в присутствии жены.
Я лишь хмыкнул, отвернувшись в сторону, а вот Ино насупилась. Да, Фуку, скромница, но в тоже время собственница, и, раз уж ей достался муж, значит муж должен быть только ее. И последние слова про "в присутствии жены" она восприняла правильно. Рейко, видя реакцию девушки, еще больше веселилась:
— Но ты права, милая Фуку, прошло уже столько лет. Когда я последний раз тебя видела, ты залезла на праздничный стол, чтобы добраться наконец до большого торта, к которому тебя никак не подпускали. Измазалась с ног до головы. Отец звал тебя маленьким бесенком.
Фуку смутилась:
— Рейко-сама, не говорите так!
— Тетя Рейко, — вставил уже я, — не стоит держать нас на входе.
— О! Где мои манеры. Конечно, входите!
Женщина внутреннее веселилась, и ничего подозрительного я не заметил, значит не заметила и она. А ведь эта женщина — политический советник Дайме, одна из них. Значит, пока все идет отлично.
Мы вошли во внешний зал. И это место всегда вызывало у меня двоякие чувства. С одной стороны он действительно красив, не бросается вульгарной роскошью в глаза, нет. Украшенные резными, будто живыми, драконами колонны, гобелены с какими-то историческими событиями, огромный канделябр под потолком, и ручной работы ковер, закрывающий почти весь пол зала. Мне вот интересно, кто ежедневно меняет свечи на канделябре, их ведь там чуть меньше сотни. И биджу! Нам предстоит идти в грязной походной обуви по этому великолепию. Немыслимо! Бедные слуги, что ежедневно его вычищают. В этом месте действительно можно почувствовать себя маленьким и незначительным. Даже Ино неосознанно прижалась к моей руке, пораженная и подавленная красотой этого места. Но здесь мы не задержались, сразу проходя во внутренний зал, а оттуда в ту часть замка, что отведена для проживания семьи Рео. Рейко нас сопровождать не стала, удалившись по своим делам. Зато нарисовались исчезнувшие куда-то элитники, следуя за нами в некотором отдалении.
В примерно однотипных коридорах жилого отделения особой роскоши не было, но все равно чувствовалась рука хозяина. Мы шли к комнате Годжина, не обращая внимания на снующих слуг, кланяющихся проходя мимо. Мы уже поднялись на нужный этаж, что, с учетом хитрой архитектуры вышло не сразу, когда на нас вышел… ну, дворецкий, наверное. Это будет наиболее точное слово.
— Годжин-сама, — глубоко поклонился невысокий полноватый мужчина с пышной шевелюрой и длинными усами, опущенными намного ниже подбородка, — Ваша комната ждет вас.
Но я лишь похлопал его по плечу:
— Я тебе уже говорил, шитсуджи, еще раз поклонишься мне в ноги, в следующий раз тебя с собой не возьму.
— Но Миса-сама сказала, что если еще раз увидит, как я панибратски общаюсь с вами, Годжин-сан, мне с вами идти уже не потребуется.
Я похлопал управляющего по плечу:
— Выкручивайся. Так что с комнатой?
— Мы два дня с нетерпением ждали вашего визита. Две комнаты, для вас, и вашей невесты, готовы.
Поморщился:
— Две комнаты? Я не для того согласился на этот брак, чтобы спать отдельно от своей женщины!
На что шитсуджи тут же возразил:
— Но Годжин-сан, свадьбы еще не было. А с молодой невестой не принято…
— Ничего не хочу знать! Все! Мы устали с дороги и желаем отдохнуть. Никаких служек, пока я сам не позову. Вам понятно?
— Но Годжин-сан… — продолжал возражать старший лакей.
— Молчать! Фуку-тян?
Ино внешне смутилась, но кивнула.
— Тогда добро пожаловать! — я толкнул двери комнаты и пропустил ее вперед, одновременно шепнув шитсуджи, однозначно глядя на напарницу, — вещи можно принести часика через два. Все понял?